Lianhe Zaobao 14 Aug 08
translation from the colourful clouds blog
Extracts:
"我国南部岛屿四周海域日后可能建造巨型的人工咸水湖?
(Man-made seawater lake/lagoon may be constructed in waters around the southern islands?)
刚于上个月底卸下圣淘沙南部岛屿发展计划执行董事职务的李张秀虹,昨天接受本报专访时说,一旦这个人工咸水湖的构思得以落实,相信将能为南部岛屿注入独特风情,日后政府出售地段发展旅游胜地时,预料将能卖得更好的价钱。
("If the idea of the man-made seawater lake/lagoon can be implemented, it will inject a unique style to the southern islands. In addition, it may help fetch a better price if the Government sells the lots for tourism development in the future." Said Mrs Pamelia Lee, ex-managing director of Sentosa and southern island development project, in an interview with Zaobao.)
打从80年代就接手南部岛屿发展计划的李张秀虹(66岁)透露,她已征询过专业顾问的意见,在南部岛屿周围海域筑起堤围来形成一个巨大的咸水湖,技术上应该没有问题。
(Mrs Lee, who has been handling the southern island development project since the 80's said that she had consulted the views of professional consultants regarding the building of embankment to form a huge lake/lagoon. And technically speaking, it should not be a problem.)
这么一来,游人便可在被蔚蓝海洋包围着的湖水中,更安全地尽情享受各种水上活动,甚至可在湖畔建造诗情画意的船屋(Houseboat)。
(If such is a case, tourists will be able to enjoy various water sports activities surrounded in blue water safely. Picturesque Houseboats can also be built within the lake/lagoon.)
她说:“如果建有咸水湖,岛上就能提供更多空间让游人划船和进行水上运动,也能建造船屋等。目前世界上有不少度假胜地设有咸水湖和船屋,但它们的规模和特色同我的概念不一样。”
(She said that the islands will be able to provide more space for tourists to do boating/other water sports as well as constructing houseboats if the lake/lagoon is built. She also mentioned that the lake and houseboats that she has in mind are very different from those currently found in other resorts in some parts of the world.)
据知,有关计划还需通过海事及港务管理局(MPA)的批准才能落实。
(It is understood that the plan needs the approval by Maritime and Port Authority of Singapore(MPA) in order for it be able to implement.)